1. 老師當初是怎麼走上教師之路?本來就想當老師嗎?還是有其他志願?
可以说去北京留学的选择改变了我的工作方向。在那之前,我连想都没有想过有一天会当老师或做关于教育的工作。大学毕业后,我有一两年在中国餐馆当过管理和翻译的经验,有空时就给华人教教越南语。
我的性格与爱好都比较偏于社交活动,从未喜欢在公司当什么行政人员工之类的职员,所以去留学之前我并没有在公司长期上过班。体验过在公司上班的环境后还是觉得不适合个人的风格所以就辞职然后申请到北京师范大学读研。也是因为非常喜欢中国文化才学习中文,一心想把中文学好,去留学其实也是我的计划之一。但这个时候我还没有当老师的计划喔!
来了北京之后,我参加过很多模特比赛,也去过中国的媒体公司面试,但由于身体状况的各种原因使我没能留继续做我喜欢的工作。正因为如此,我开始转行教学越南语。一开始只在北京的语言中心教课,后来自己也去当家教,积累了不少 经 验。在我毕业回到越南之后,为了想了解台湾人的 文化、兴趣和讲话方式等,我去了一个台湾公司上班。正是如此现在我基本上可以看懂繁体字和台湾人的讲话风格。不久后就转行到学校教中文和越南语。直到疫情发生的那年,因为大家都不能自由出门,所有活动、学习都在线上进行,我最终选择自己经营一个教学越南语的YouTube频道。还记得那时 候 我 把网络的越南语课都翻篇了,每一个频道都做出了解。我个人觉得网上的课程往往不够学习者学习,而且解释或提供的方面都有些不足所以我很想用自己的方式提供一个学习越南语的平台给华人。不仅学生才需要学习喔,老师也要非常努力的学习才可以把最好的内容讲出去。我 也是如此,天天看文章,天天思考怎么样能把越南语教的好。
2.老師還記得第一次教課的情況嗎? 當時會緊張嗎?
第一次教课我还挺紧张的,甚至前一天晚上都睡不着觉。第二天起来的时候完全没有精神。给朋友教越南语不算正式,那么第一次正式教课的时候就是我在北京去面试的了!之前都是给朋友纠正发音和句子改良,并没有什么压力更不会紧张。但面试的那一天,我的心就一直蹦蹦跳,不敢看下面的学生,讲话也一直卡卡的。过了五分钟之后,我脑子就好像清醒了起来,也许是不想失去这次机会吧,我慢慢直接看下面学生的眼睛就不紧张了。因为是第一次教课,难免有些紧张加上经验不足,需要临时克服这一点不容易。所以我给大家介绍越南文化和讲解一些越南的笑话,听了之后大家对越南更有好奇心,也更愿意学习这门语言。
3.台灣或華人同學在學習上,您覺得最常碰到的問題是?
由于发音口腔不同,我第一个觉得大家尝碰到的问题就是发音。越南语的发音之所以难是因为发音音节相当复杂、音节发音差别度不大、发音部位与中文的完全不同。想克服这一点的话,建议身边多结交越南朋友,再加上没有练习半年以上是不会习惯越南语的发音的,这样很难达到标准的发音。那些单元音,双元音对台湾和华人并不难,难在于三合元音和后付辅音的发音。很多人(给我信息)评价越南语的发音实在不好听(笑),但大部分说这些话都是还没达到正常沟通没问题的水平。我觉得,不管学哪门语言都需要用心,想太多或学习过程中觉得痛苦的话就算多久都有学不会的可能。
第二个问题是声调。6个声调不算太多吧(^_^)~其中4个声调与汉语的声调有点接近,剩下两个「重声」与「跌声」是汉语里面没有的,也是难把握的两个声调。我之前学汉语第四声的时候也碰到这个问题。但是我每天有空时或去散步时都会练一练,后来有了中国朋友之后,每次听他们讲时都尽量模仿他们的语调。甚至我没有问过朋友纠正声调,都是自己听自己模仿练出来的。
最后的问题是使用 「语气助词」的方面上。越南语的语气助词超多,之所以越来越多是因为人们使用过程中还自由产生其他类似的助词。这样对学习者加上难度,不但记不住而且还分不清、日常生活跟书上学的又有些不同。我建议大家选教材的时候多留意这部分,加上多接触越南人,学习越南文化和讲话方式才能准确地使用助词。
4.您目前在課堂上使用的教材是哪一套?選擇的理由是?
越南语的教材目前不是特别丰富(在越南和大陆不多,在台湾可能会丰富一些),再说整体的从初级到高级的教材也不齐全。所以选材对我对学习者是一个不容易的决定。在越南出版的大部分都是付英 翻译 , 虽然内容全面但没有中文版。在大陆和台湾出版的有中文版,有带语音但有些内容不齐全。因此我教课的书一般会根据个人想达到的水平或者想学的主题来决定教材。目前我采用越南出版的 Tiếng Việt 123和 VSL 教材。Tiếng Việt 123 有包含北部和南部口音的mp3,给学习者更自由的选择自己想学的口音。再加上书里的每一课的主题也很生动,接近于日常生活。缺点的是入门发音比较欠缺,不够打好越南语发音基础。所以在用这本教材时,我通常会用自己整理出来的发音资料、添加更多的单词和常用的语法进去。VSL 教材是针对学习南部口音的学习者,教才比较齐全,从发音基础到高级水平都全面,包含mp3和作业。缺点是教材没有中文翻译(全部是英文翻译)、终极册的内容比较偏于书面语的。不过上课时我都用中文授课,对学习者来说并没有什么难懂的问题。
5.如果有想上您課的學生,請老師提供相關開課資訊給學生們
我目前授课的形式是视讯一对一和语音一对一(小组的班因为大家的时间不同、不方便安排所以暂时停止了)。如果一起报名的话,可以进行集体上课。另外,最近希望自学越南语的学者也比较多(可能因为上班太忙没有抽出时间视讯),通常会买我的视频自学或者学习之后还报名改良课。这两种上课的形式都得到很高的评价。只要想学我想信哪一种都是不错的选择。大家如果感兴趣的话可以跟我联系喔!
Line id:rk29419
Wechat id:oanh18992
YouTube channel:Rainielaosh